當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 管莊子刺虎文言文翻譯

管莊子刺虎文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次

《管莊子刺虎》選自《戰國策 秦策二》,以下是小編收集的詩文相關內容,歡迎查看!

管莊子刺虎文言文翻譯

原文

有兩虎爭人而鬥者,管莊子④將刺①之。管與止⑤之曰:“虎者,戾蟲⑥;人者,甘⑦餌也。今⑧兩虎爭②人而鬥③,小者必死,大存必傷。子待⑨傷虎而刺之,則是一舉而兼⑩兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

註釋

① 刺:刺殺;

②爭:爭搶;

③ 鬥:爭鬥,搏鬥;

④ 管莊子;人名。同下文管與也是人名;

⑤止:阻止,制止;

⑥ 戾蟲:戾,兇暴、猛烈,蟲指動物、野獸

⑦ 甘:美;

⑧ 今:此時;

⑨待:等待;

⑩ 兼:同時具有;

勞:辛勞;

名:名聲;

舉:舉動;

而:卻;

之:它們

譯文

有兩隻老虎因搶着吃一人而搏鬥,管莊子要去刺殺它們,管與制止他說:“老虎是一種貪婪殘暴的動物,人是它最美好的`食物。現在兩隻虎因爭一人而搏鬥,小老虎一定會死掉,大老虎必定要負傷。你只需等待時機去刺殺負傷的老虎,那可是一舉獲得兩隻老虎。沒有付出刺殺一隻老虎的勞力,卻有刺死兩隻老虎的美名。”

成語

“事半功倍” 、“一石二鳥”、“一箭雙鵰”、 “鷸蚌相爭,漁翁得利”、“坐山觀虎鬥”以及“一舉兩得”。

道理

事情要善於分析矛盾,把握時機,可以事半功倍,出自這個故事的一個成語:坐山觀虎鬥

啓示

要取得成功,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善於運用智慧的人,可以用很小的代價,取得很大的收穫。這樣不是事半功倍,一舉兩得嗎?