《雋不疑之母》文言文翻譯
爲了方面同學們的.學習,下面小編整理了收集了《雋不疑之母》文言文翻譯,大家一起來看看吧!
雋不疑巡視下屬各縣,審查囚犯有無冤情,回來後,他的媽媽總是問他:“有沒有被平反的人?讓幾個人因平反而活命?”如果雋不疑說平反的人多,母親就很高興,笑着給他夾菜吃飯,說話與平時不一樣。如果沒有平反的人出獄,母親就生氣,因此吃不下飯,所以雋不疑做官,嚴厲卻不殘酷。
【原文】
雋不疑每行縣錄囚徒,還,其母輒問不疑:“有何平反?活幾何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑爲飲食,言語異於他時;或亡所出,母怒,爲之不食。由是故不疑爲吏,嚴而不殘。
【註釋】
雋(juan)不疑:人名。
行縣:巡視下屬各縣。
錄囚徒:審查囚犯有無冤情。
輒:總是。
活:使……活。
即:如果。
或:有的人。
亡:通“無”,沒有。
殘:殘酷。
他時:平時.
故:所以.
文中三個爲依次解釋爲:給,與;讓;做