當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《雋不疑之母》文言文翻譯

《雋不疑之母》文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

爲了方面同學們的.學習,下面小編整理了收集了《雋不疑之母》文言文翻譯,大家一起來看看吧!

《雋不疑之母》文言文翻譯

雋不疑巡視下屬各縣,審查囚犯有無冤情,回來後,他的媽媽總是問他:“有沒有被平反的人?讓幾個人因平反而活命?”如果雋不疑說平反的人多,母親就很高興,笑着給他夾菜吃飯,說話與平時不一樣。如果沒有平反的人出獄,母親就生氣,因此吃不下飯,所以雋不疑做官,嚴厲卻不殘酷。

【原文】

雋不疑每行縣錄囚徒,還,其母輒問不疑:“有何平反?活幾何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑爲飲食,言語異於他時;或亡所出,母怒,爲之不食。由是故不疑爲吏,嚴而不殘。

【註釋】

雋(juan)不疑:人名。

行縣:巡視下屬各縣。

錄囚徒:審查囚犯有無冤情。

輒:總是。

活:使……活。

即:如果。

或:有的人。

亡:通“無”,沒有。

殘:殘酷。

他時:平時.

故:所以.

文中三個爲依次解釋爲:給,與;讓;做