李勉埋金的文言文翻譯
李勉埋金的故事,主要講述了李勉助人爲樂且不圖回報,尤其對死去的人講求誠信。具有廉潔正直,潔身自好,光明磊落的高尚品質。《李勉埋金》出自唐代《尚書談錄》作者李綽。以下是小編帶來李勉埋金的文言文翻譯的`相關內容,希望對你有幫助。
原文
天寶中(1),有書生旅次(2)宋州(3)。時李勉少年貧苦,與此書生同店。而不旬日,書生疾作(4),遂至不救,臨絕(5)語(6)勉曰:“某(7)家住洪州,將於北都求官,於此得疾且(8)死,其命也。”因出囊(9)金百兩遺(10)勉,曰:“足下爲餘畢死事,餘金奉家人可否?”勉許(12)爲辦事。及禮畢,置(13)金於墓中,而同葬焉。後數年,勉尉開封。書生兄弟齎(14)洪州牒(15)來,而累(16)路尋生行止,至宋州,知李爲主喪事,專詣(17)開封,詰(18)金之所。勉請假至墓所,出金付焉(19)。 (選自《尚書談錄》)。
譯文
天寶(唐玄宗年號)年間,有一個書生旅行居住在宋州(今河南商丘)[1] 。當時少年的李勉貧窮困苦,和這個書生同住在一家店裏。沒過多長時間,書生患了病,無法醫治。書生臨死對李勉說:“我家住在洪州,我將到北都(今太原)謀求官職,在這裏得病將要死了,這是我的命啊。”並從口袋裏把百兩銀子給李勉,說:“我的家丁僕人,沒有知道這個的,你爲我處理完後事,剩下的錢都送給你。”李勉答應爲他辦理後事,等到葬禮結束後,李勉卻把剩下的銀子放在墳墓裏和書生一同埋葬。幾年以後,李勉擔任了開封縣縣尉。書生的兄弟帶着洪州官府開的證明,不停地打聽尋找書生的行跡。到了宋州,才知道是李勉爲書生辦理了喪事,專門到開封去見他,詢問銀子的下落。李勉請他們到了墓地,挖出銀子交給了他們。
註譯
(1)天寶中:天寶年間。天寶是唐玄宗的年號。
(2)旅次:在旅行中暫時停留。次,停留。
(3)宋州:今河南商丘。
(4)作:發作
(5)絕:死
(6)語:告訴,對……說
(7)某:
代詞,不稱自己的名時,常用‘某’字代‘我’字
(8)且:將,將要
(9)囊:口袋
(10 )遺(wei):贈送
(11)餘:剩下
(12)許:答應
(13)置:放置
(14)齎(jī):攜帶
(15)牒:文書
(16)累:沿着
(17) 詣:往……去見
(18)詰(jié):詢問,詰問
(19)焉:書生的兄弟