當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 何梅谷之妻文言文翻譯

何梅谷之妻文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

文言文閱讀的能力,需要在日常生活中不斷提升,下面就是小編爲您收集整理的何梅谷之妻文言文翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小夥伴哦!

何梅谷之妻文言文翻譯

何梅谷之妻原文

何梅谷,鄱陽人也。其妻垂老,好事佛,自旦至夕,必口唸觀音菩薩千遍。何梅谷以儒學聞於時,止之則弗從,弗止又恐貽笑士人。進退狼狽。一日,呼妻至再三,隨夜隨呼勿輟。妻怒曰:何聒噪若是耶?梅谷徐答曰:僅呼半日,汝即我怒,觀音一日被爾呼百遍,安得不汝怒耶?妻子頓悟,遂止。

(選自明·程文憲《中州野錄》)

何梅谷之妻文言文翻譯

何梅谷是鄱陽人。他的妻子將近晚年,喜歡做佛事,從早上到黃昏,嘴裏一定要叫上千遍“觀音菩薩”。何梅谷憑藉儒家學說在當時出了名,他想阻止他的妻子做佛事,可是妻子不聽從;不阻止,他又怕被讀書人嘲笑,這樣使得他進退兩難。一天,他再三喊他妻子的.名字,一直到晚上也喊個不停。他的妻子生氣地說:“你爲什麼這樣吵鬧呢?”何梅谷慢慢地回答說:“我才喊了你半天,你就對我生氣,觀音菩薩一天被你喊千百遍,怎麼會不對你生氣呢?”他的妻子頓時明白了,便停止做佛事。

註釋:

(1)鄱陽:古地名,在今江西境內。

(2)垂:將。

(3)旦:早晨。

(4)夕:黃昏。

(5)以:憑藉、倚仗。

(6)之:代詞,指何梅谷的妻子每天念“觀音菩薩”千百遍這件事。

(7)則:卻,可是。

(8)從:聽從。

(9)士人:讀書人。

(10)貽笑士人:被讀書人嘲笑。貽:留下

(11)輟:停。

(12)聒(guō)噪:吵鬧。

(13)耶:句末語氣詞,相當於“呢”。

(14)徐:慢慢地。

(15)安得:怎麼能。

(16)悟:覺醒。

(17)好:喜愛,愛好。

(18)頓:頓時。

(19)怒我:生我的氣。怒:對……生氣。

(20)是:這樣。

啓示

本文告訴我們:選擇恰當的方法,能夠成功地說服他人。