當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 宗澤傳文言文翻譯

宗澤傳文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.21W 次

導語:宋朝名將。剛直豪爽,沉毅知兵。進士出身,歷任縣、州文官,頗有政績。宗澤在任東京留守期間,曾20多次上書高宗趙構,力主還都東京,並制定了收復中原的方略,均未被採納。以下是小編爲大家分享的宗澤傳文言文翻譯,歡迎借鑑!

宗澤傳文言文翻譯

宗澤傳

宗澤,字汝霖,婺州①義烏人。澤自幼豪爽有大志。靖康②元年,命知磁州③。時太原失守,官兩河者率④託故不行。澤曰食祿而避難不可也。即日單騎就道,從羸卒⑤十餘人。澤至,始爲固守不移之計。上嘉之,除河北義兵都總管。

二年正月,澤至開德⑥,十三戰皆捷。澤兵進至衛南⑦,度將孤兵寡,不深入不能成功。先驅雲前有敵營,澤揮衆直前與戰,敗之。轉戰而東,敵益生兵⑧至,王孝忠戰死,前後皆敵壘。澤下令曰:“今日進退等死,不可不從死中求生。”士卒知必死,無不一當百,斬首數千級。金人大敗,退卻數十餘里。

澤前後請上還京二十餘奏,每爲潛善⑨等所抑,憂憤成疾,疽發於背。澤嘆曰:“出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟!”翌日,風雨晝晦。澤無一語及家事,但連呼“過河”者三而薨⑩。

【註釋】①婺州:今浙江金華。 ②靖康:宋欽宗年號。③磁州:今河北磁縣。④率:都。⑤羸卒:瘦弱的士兵。⑥開德:今河南濮陽。⑦衛南:今河南濮陽西南。⑧生兵:指生力軍。⑨潛善:人名,即黃潛善。⑩薨:死亡。

《宗澤傳》譯文

宗澤,字汝霖,是婺州義烏人。宗澤從小豪爽有大志。 靖康元年(1126年),任命他去磁州作知州。當時太原失守,上任兩河的.官員們都是託故不去馳援。宗澤說:食國家俸祿而不擔責躲避災難,這樣是不行的!當日就單馬上路,隨從帶領也就十幾個人。等宗澤到達,開始執行固守之計。受到上司的嘉獎,除河北義兵都總管。

靖康元年正月,澤到達開德,十三戰皆取得勝利。宗澤領兵到達衛南,考慮到自己將孤兵少,不深入敵營不能取得成功。先鋒官回報說前面有敵營,宗澤指揮士兵徑直向前與敵人接戰,將敵人打敗。他又領兵向東轉戰,敵人不斷派兵增援。王孝忠戰死,前後都是敵人的營壘。宗澤下令說:“現在進退都是一死,我們不能不死裏求生。”士兵知道總會一死,全都以一當百,斬殺敵人數千。金人大敗,退卻幾十裏。

宗澤上書皇上回到京城20多次,每次都被潛善等所阻撓,憂憤成疾,於背上生疽。宗澤感嘆說:出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟! 第二日,風雨交加,天昏地暗。宗澤沒有一句話問到家事,卻連呼三聲過河,然後去世!