當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 唐太宗吞蝗文言文翻譯

唐太宗吞蝗文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

唐太宗吞蝗出自《貞觀政要》,是一部政論性的史書。下面給大家蒐集整理了唐太宗吞蝗文言文翻譯,希望對大家有所幫助!

唐太宗吞蝗文言文翻譯

 原文

觀二年,京師旱,蝗蟲大起。太宗入苑視禾,見蝗蟲,掇數枚而曰:“人以谷爲命,而汝食之,是害於百姓。百姓有過,在予一人。爾其有靈,但當蝕我心,無害百姓。”將吞之,左右遽諫曰:“恐誠疾,不可!”太宗:“所冀移災朕躬,何疾之避!”遂吞之。

 譯文

貞觀二年,京城長安大旱,蝗蟲四起。唐太宗進入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(在禾苗上面),捉了幾隻蝗蟲唸唸有詞道:“百姓把糧食當作身家性命,而你吃了它,這對百姓有害。百姓有罪,那些罪過全部在我(身上),你如果真的有靈的話,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”將要吞下去。周圍的人忙勸道:"恐怕吃了要生病的`!不能吃啊!”太宗說道:“我真希望它把給百姓的災難移給我一個人!爲什麼要逃避疾病呢?”(說完)馬上就把它吞了。

 註釋

1、貞觀二年:即公元628年,貞觀爲唐太宗年號。

2、京師:京城,國都、長安。

3、苑:古代帝王遊玩、打獵和躬耕的園林。

4、掇:抓取。

5、予:唐太宗自稱。

6、遽:馬上。

7、諫:委婉地規勸。

8、朕:皇帝自稱。

9、躬:身體。

10、冀:希望。

11、是:這(是)。

12、蝕:吞下。

13、遂:立刻

14、予一人:古代帝王自稱。

15、咒:批評

16、作:起,興起

17、其:如果

18、食:吃

19、諫:諫人

20、過:罪過