七錄明史·張溥傳文言文翻譯
導語:張溥之所以成爲明末著名學者和文學家,從文中可以看出他 從小在學習上就苦練基本功,因而練出了過硬的`功夫。以下是小編爲大家分享的七錄明史·張溥傳文言文翻譯,歡迎借鑑!
【原文】
溥幼好學,所讀書必手鈔①,鈔畢朗誦一過,即②焚之,又鈔,如是③者六七始已④。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸(jūn)⑤日沃湯⑥數次,後名讀書之⑦齋曰“七錄”。
註釋
①手鈔:親手抄寫。
②即:馬上,立刻。
③如是: 像這樣。
④已:停止。
⑤皸:皮膚因寒冷或乾燥而破裂。
⑥湯:古今異義,這裏指熱水的意思。
⑦齋:書房或學舍。
譯文
張溥從小就酷愛學習,凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫後朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反覆六、七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水裏洗好幾次,後來他把讀書的房間題名爲“七錄”。