當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 竊槽文言文翻譯

竊槽文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

文言文翻譯是我們需要學習的一個難點,各位同學們,我們看看下面的竊槽文言文翻譯,請看:

竊槽文言文翻譯

  竊槽文言文翻譯

竊槽

劉基

客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以爲有獨得焉。郁離子③謂之曰:“昔者魯人不能爲酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方④弗得。有仕⑤於中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰“中山之酒也。”魯人飲之,皆以爲中山之酒也。一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:“是餘之糟粕也。今子以佛誇予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。”

(選自明·劉基《郁離子》

【譯文】

有位喜好佛學的客人,每次和人談論道理時,一定用他的佛學來壓倒對方,得意洋洋地自認爲有十分獨到的見解。郁離子對那名客人說:“以前,魯國人不會制酒,只有中山國的人善於釀造千日之酒。魯國人向他們請教方法,但沒有獲得。有個魯國人到中山國當官,管理魯國的酒店,他就偷取店家的酒糟回到魯國,用魯國的酒浸泡,然後對人說:‘這是中山國的酒。’魯國人喝了,也都認爲是中山國的酒。一日,那酒店的主人來了,聽說有本國的酒,就找來喝,才一入口就忍不住吐了出來,笑道:‘這是用我家的酒糟泡出來的漕液啊!’現在您是用所學的佛理向我炫耀,可以;;但我想真佛會笑您不過是偷竊了他的糟粕罷了。”

【註釋】

①道理:這裏指宋元道學、理學。 ②駕:駕馭、統攝。 ③郁離子:原爲劉基所著的書名,這裏借爲作者自稱。 ④方:酒方。⑤仕:做官。

【文學常識】

《郁離子》,鬱,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;鬱離,就是文明的意思,其謂天下後世若用斯言,必可抵文明之治。《郁離子》不僅集中反應了作爲政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德爲人以及淵博學識。

  相關閱讀

  《竊槽》閱讀附答案

閱讀文段,回答問題。

竊槽

客有好佛者,每與人論道理,必有其說駕之,欣欣然自以爲有獨得焉。郁離子謂之曰:“昔者,魯人不能酒唯中山之人善釀千日之酒魯人求其方弗得。”有仕於中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰“中山之酒也。”魯人飲之皆以爲中山之酒也。

一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:“是餘之糟粕也。”今子以佛誇之,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。

[註釋]道理:指宋元道學、理學。 駕:駕馭、統攝。 方:酒方。 仕:做官。

1.下面一句話沒有標點符號,請用“/”標示出需要加標點符號的.位置。

魯人不能酒唯中山之人善釀千日之酒魯人求其方弗得。

______________________________________________

2.選出下列句中劃線詞的解釋不正確的一項( )

A.主酒家(主持,掌管)

B.以魯酒漬之(浸泡)

C.索而飲之(索取)

D.今子以佛誇之(誇獎)

3.用現代漢語寫出下面句子的意思。

欣欣然自以爲有獨得焉。

______________________________________________

4.本文諷刺了什麼樣的人?

______________________________________________

參考答案:

1.魯人不能酒/唯中山之人善釀千日之酒/魯人求其方弗得。

2.D

3.自鳴得意地自以爲有了獨到的見解。

4.有了一知半解就自以爲了不起而誇誇其談的人.。

(諷刺那些以不知爲知,拾人牙慧而沾沾自喜,到處炫耀的人)

(意對即可)