當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 桂文言文翻譯

桂文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

桂是一短篇的文言文,這是小編爲大家帶來的桂文言文翻譯,希望大家喜歡。

桂文言文翻譯

  桂文言文翻譯

原文

秋花之香者,莫能如桂。樹乃月中之樹,香亦天上之香也。但其缺陷處,則在滿樹齊開,不留餘地。予有《惜桂》詩云:“萬斛黃金碾作灰,西風一陣總吹來。早知三日都狼藉,何不留將次第開?”盛極必衰,乃盈虛一定之理,凡有富貴榮華一蹴而至者,皆玉蘭之爲春光,丹桂之爲秋色。

翻譯

秋天裏面最最香的東西,就是桂花了。樹是月亮上的樹(傳說吳剛就在月亮上砍桂樹),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的地方在於,它要開就整棵樹都開了,不留一點餘地。我寫了一篇較《惜桂》的詩裏面說“把萬斛(虛詞)的黃金碾作灰塵(這裏黃金應該指代桂花),西風一陣總吹來(西北風重要吹來的,指的是冬天總會到的)。 早知三日都狼藉,何不留將次第開?(早點知道花過幾天都會凋謝的,爲什麼不將一些花留到以後再開呢)”(詩人腦子都有點秀逗,別介意)。事物到了極繁榮就開始走下坡路了,這是天地萬物的.常理,有些人富貴榮華一蹴而成(暴發戶),他們(指的就是那些暴發戶)都是春天裏的玉蘭,秋天裏的丹桂(廢話講這麼多就是在說那些暴發戶的富貴榮華是一蹴而成的,不會長久!)

詞解

1.斛(hu):容量單位。古代十鬥爲一斛,南宋末年改爲五斗一斛。

2.盈虛:盈滿或虛空,指發展變化。

3.莫:沒有。

4.如:比得上。

5.但:只是。

6.處:地方。

7.狼藉:散亂的樣子。

8.次第:依次。

9.盛:旺盛。

10.極:到極點。

11.理:規律。